Uus raamat annab Euroopa veinide hääldusjuhendi

Erinevalt võõrkeelsest aabitsast on see värskelt ilmunud köide pühendatud täielikult veinisõnavara ja veinitehaste nimedele. Kuidas hääldada prantsuse, saksa ja itaalia veininimesid (Luminosa Publishing, 30 dollarit) on ka lühikesed jaotised Austria, Hispaania ja Portugali sõnade kohta. Selle eesmärk ei ole teile keeli kõikehõlmavalt õpetada, vaid lihtsalt enesekindlamaks muutmine järgmisel korral, kui tellite veini restoranis või küsite jaemüüjalt teatud pudelit.

Autor Diana Bellucci proovib mitmete võõrkeelsete juhendajate abiga seda väljakutset läbi nn Bellucci meetodi - foneetilise süsteemi, mis on standardiseeritud kõigis erinevates keeltes - ja vaikse (või vaikse foneetika) abil. mida ta seletab kui 'mõtled heli peale, aga tegelikult ei ütle seda' (näiteks prantsuse nasaalne n.)

Raamat sisaldab rohkem kui 300 lehekülge nimesid ja termineid, millele järgneb nende foneetiline hääldus. Kõigile, kes tunnevad ingliskeelset sõnaraamatut, on hääldused piisavalt lihtsad, et kõlada - vähemalt selleks, et saada sõnale piinlikkusteta ühtlust. Iga keele nüansside hõlbustamiseks pakub Bellucci lühikest arutelu ainulaadsete helide üle, näiteks saksa umlaut, itaalia 'r', portugali 'ão' ja kastiilia hispaania keeles z, mis kõlab nagu pehme 'th'.

Bellucci tunnistab oma sissejuhatuses, et raamat ei pruugi olla täiuslik ja mõned sõnad võivad olla välja jäetud. Lisaks ei ole teatud sõnade leidmine alati tähestikuliste veidruste või geopoliitika tõttu intuitiivne. Ehkki raamat on jaotatud keelte kaupa osadeks, on palju juhtumeid, kus veininimede hääldamisel on olnud mitu mõju. Võtame näiteks Alsace'i, mis on olnud nii Prantsusmaa kui ka Saksamaa kontrolli all, või Südtiroli, mis asub Itaalias, kuid kus räägitakse saksa keelt. Veinikelderite nimed on sageli loetletud nende häälduskeele, mitte asukoha järgi - seega on Charles Heidsieck saksa sektsioonis, kuigi see on šampanjatootja.

Bellucci kasulike selgituste hulgas on see, et Pinot Grigio, mis näib piisavalt kergesti keelelt lahti rulluvat, on sageli valesti öeldud. Pinot on prantsuskeelne sõna ja seda hääldatakse nii, kirjutab ta, kuid Grigio tuleks rääkida itaaliakeelse sõnana. Kuigi paljud inimesed ütlevad 'piss-ei-gree-zhee-o', nagu oleks see kõik prantsuse keel, teeb ta seda kui 'piss-ei g (l) ree-jo'.

Kuna veinimaailmas on nii palju erinevaid variante, ei õpita tõenäoliselt kõiki raamatus sisalduvaid termineid, kuid vähemalt saate oma lemmiktootjad ja veinid meelde jätta.

Lisateabe saamiseks või tellimiseks külastage veebisaiti www.howtopronounce.com.

# # #